若离 Ruo Li (1970er)

   
   
   
   
   

秋娘

Herbstbraut

   
   
秋娘 Herbstbraut
清描淡妆碎步而来 Zart geschminkt trippelt sie herbei
忧郁塞满她的口袋 Ihre Taschen voller Melancholie
几许相思在风中摇摆 Wie viel Sehnsucht wiegt sich im Wind
优柔的风满世界地传播无奈 Ein zaudernder Wind verbreitet überall Hilflosigkeit
伤感的叶子沉重地将行人脚步覆盖 Wehmütige Blätter legen sich schwer über die Schritte der Passanten
秋娘你凄离的笔尖 Herbstbraut deine vereinsamte Pinselspitze
又在将谁人的故事记载 Wessen Geschichte kann sie noch aufschreiben
苍白的月台遥视故人归来 Der blasse Bahnsteig sieht von weitem die Rückkehr des alten Freundes
冰封的琴弦沾满了尘埃 Die eingefrorenen Saiten sind staubbedeckt
秋娘 Herbstbraut
你芊芊情怀 Warum willst du deine grünen Gefühle
为何要将心梦剪裁 Für deinen Herzenstraum zuschneiden
秋娘啊秋娘 Herbstbraut, ach Herbstbraut
宋词里的女子没你多愁 Die Frauen in den Song Gedichten haben nicht so viele Sorgen wie du
红楼里的黛玉也不及你优柔 Daiyu in der Roten Kammer hat nicht so gezaudert wie du
你为谁消瘦你为谁守侯 Für wen magerst du ab, auf wen wartest du
为何你紧皱眉头 Warum runzelst du so streng deine Stirn
诗人因你落泪 Deinetwegen weinen Dichter
墨中又添新愁 Und die Tinte hat jetzt noch mehr neue Sorgen